Friday, April 16, 2010

TANG VILLA I 富贵唐城

在2008年,富贵集团在交通便利的雪州沙亚南,开发雪州沙亚南首个兼唯一的私营风景墓园,名为富贵山莊(沙亚南),以迎合该区蓬勃成长的人口需求。座落在沙亚南的富贵山莊,地点适中,出入方便,只需15分钟通过主要高速大道前往巴生谷一带(八打灵,梳邦及巴生)的主要市区。富贵山莊(沙亚南)设有标准双穴福地及设计独特的富贵唐城四合院骨灰殿及永恒生命馆骨灰殿供选择。以迎合佛教徒/道教徒或基督教徒的需求。
In 2008, NV Multi set up the Shah Alam Memorial Park which is the only private memorial park in Shah Alam to fulfil the demands of the growing towns. It is strategically situated in Shah Alam and takes only 15 minutes to access major highways from major cities in Klang Valley (Petaling Jaya, Subang & Klang). Built within this memorial park are the standard double burial plots and the exclusively-designed Tang Villa Si He Yuan Urn Columbarium and Perpetual Garden Urn Columbarium. The wide range of burial products available suit the needs of various non-muslims religions.
富贵唐城,在深具意义的中华传统文化上,为客户提供了最有福气的安息之所,以及最贴心的服务,是富贵集团继富贵山莊世外桃源之后的又一创举。
The Tang Villa brings on total peace-of-mind and is indeed an excellent place to rest in peace.


中國最富有傳統文化氣息的建築--四合院,是古代中國的一種傳統合院式建築。其格局為一個院子四面建有房屋,從四面將庭院合圍在中間,形成一個“口”字形,故名為四合院。擁有3000多年歷史的四合院,通常為大家庭所居住,院落設計寬綽疏朗,建築精美雅致,在四面獨立的閣樓之間,有抄手游廊彼此銜接。無論是擇地、定位或每幢建築的具體尺度,都採用風水理論進行;而其裝修和雕飾,也都處處體現出人們對幸福、美好、富裕與吉祥的追求,可説是中國古代最有福氣之民居。
Tang Villa Si He Yuan resembles the “Si He Courtyard” building architecture of ancient Beijing. This traditional house connotes the Chinese culture and reflects eternal peaceful environment. With more than 3,000 years, Tang Villa Si He Yuan is a traditional Chinese architecture in China, unique and special. “Si” means four sides of the architecture, which contain four independent houses of a family surrounding a lush garden in the center. Tang Villa Si He Yuan have a spacious courtyard and all the rooms around the courtyard are connected by corridors. The entire architecture is designed in great details according to fengshui recommendations. This applies to the selection of location, measurement of length and height of each and every building in the courtyard.


“富貴唐城”,即是仿中國古代四合院的傳統民居形式而設計的骨灰閣,是一個古色古香,集文化歷史、雅致藝術與風水佈局于一身的中國式陵園,同時,也是散播海外、遠離故土的“唐人”(華人)朝思暮想的尋根故土。
This typical form of ancient Chinese architecture, which consists of four rooms built around a central yard, is today a cultural heritage that the people of Beijing truly take pride in. The decoration, art and crafts in the Si He Yuan reflect the outstanding Chinese tradition; it also expresses the people's pursuance of happiness, fineness, prosperity and auspiciousness.

“富貴唐城”,是一个佈局和谐,组合严谨,四方向心,由八卦风水理论建构起来的吉祥建筑。仿古庭院的设计宽绰疏朗,通风採光,有利于身体健康,同时,“坎宅门”之设计,亦有财源广进,“紫气东来”之寓意,可说是最上乘的风水建筑。在平安,福气与庇佑后代子孙之余,“富贵唐城”亦能确保您安享心无牵挂。
From site selection to dimensional specifications and landscaping details, all aspects of its construction are engineered to meet the most stringent geomantic requirement. This renders the yard full rating in terms of auspicious elements of fengshui. The departed will be able to rest peacefully while their descendants acquire abundance of prosperity, health, longevity and great fortune.


富貴唐城四周草木蒼翠,園藝設計幽靜雅致,呈現出富有生命力的景觀
Tang Villa is featured with its outstanding landscaping, lush greenery and beautiful flora presented life force scenery.

肅穆莊嚴的富貴唐城三聖殿,配合精致而古典式的建築構思,四周彌漫著濃郁的慈悲氣息,清脆的誦經聲環繞耳邊,引導衆生入菩萨愿海。
Built with classicality style and elegant architecture, the grand and majestic three- Buddha praying hall for ancestors blessing and future generation’s protection.


骨灰殿裏高雅美觀的骨灰靈位,取諸最優質的材料精製而成,加上以明亮的色調爲主的巧思設計,乃圓滿的象徵。
The urn compartments, crafted from the finest materials and emphasizing a distinctive style, posses characteristic of serene and elegance.


人文公園位于富貴唐城左側,遼闊的青蔥綠地,環境清幽寧靜。公園裏栩栩如生的人物石像猶如親人做伴;石頭上雕刻的標語,時時叮嚀著後人銘記親恩
Landscape Garden which is situated at Shah Alam Memorial Park featured with its verdant greeneries. Character sculptures in the garden create an atmosphere of promoting filial piety to visitors. This is a place where family members can reminisce their loved ones and embrace memories with their heart.

No comments:

Post a Comment