Thursday, May 6, 2010

A Dignified Farewell 莊严高尚


红尘中每股的情缘,曾在那生命匆匆不语中胶结着,分易分,聚难聚,多少人难舍,最后霎那的一场阴阳的交流,宁静,清幽,个性化的追思礼堂,聚最后一场有情,有爱,有悲,有痛的相会。。。

In the world of the mortals, life is but a busy journey. It is easier to part than meets one another. At the difficult moment of the last parting between the alive and the deceased, a peaceful, serene and personalized parlour will be just ideal to reminisce the last gathering, with love, affection, infatuation, sorrow and pain at heart.




污浊的尘世,让人厌倦;世俗的环境,使人无所适从。。。他累了,休息了,圆满了,让祭花的芬芳,伴随着他,有恬静,安逸,幸福。。。
A mortal life of filth is wearying. A secular environment makes it even more difficult for one to adjust. He is now tired, at rest, and has finally come to a happy termination. Let the fragrances of flowers accompany him all the way. Let him rest in tranquility, relaxation and bliss.

靈性的壽木,晶莹的翠玉,聚集了严,净,光,丽净土的境界,建构一个清净,唯善,唯美的理想安息境地,让他也在另一空间里也有家的归属感。

A casket of fine wood, luxuriously decorated with glittering green jade, combining the realm of solemnity, cleanliness, brightness and beauty of a holy ground, forming a tranquil, perfect and aesthetic resting place so that he/she feels at home in another space. 

No comments:

Post a Comment